Traducciones | Autoedición
multilingüe | Voz
en off | Servicios
de subtitulado y posproducción La
adaptación audiovisual en idiomas extranjeros es un proceso
complejo que exige la combinación correcta de múltiples
talentos: traducción de guiones, sincronización, selección
de talentos, talentos de voz en off de nivel profesional, ingenieros
de sonido, un estudio de grabación con tecnología
de punta y supervisión bilingüe durante la posproducción
a fin de integrar a la perfección todos los elementos en
un producto final de calidad superior.
Magnum Group cuenta con una vasta experiencia en
traducción de guiones, sincronización, subtitulado
y adaptación cultural de:
Nuestros ingenieros y técnicos de sonido
altamente capacitados se encuentran familiarizados con los desafíos
que presentan los trabajos con idiomas extranjeros. Las sesiones
de grabación se realizan en nuestros estudios de grabación
asociados con sedes en Filadelfia y Nueva York, los cuales están
equipados con la más moderna tecnología en la industria.
Los servicios de posproducción incluyen
- Grabación y mezcla de voces en off para
todo tipo de medios (televisión, radio, películas,
multimedios)
- Conexión con estudios internacionales mediante líneas
RDSI (ISDN) y enlaces radiotelefónicos
- Grabación digital avanzada
- Diseño de sonido y composición musical
Además, ofrecemos servicios de selección
de talentos y de dirección y supervisión bilingües
para aquellos clientes que tengan un estudio propio o un centro
de grabación preferido. Las grabaciones se pueden entregar
en formato DAT, CD de audio o de datos, Betacam SP, DV y en todos
los formatos para computadora. Los clientes pueden recibir los archivos
de audio por correo electrónico o a través de nuestro
servidor FTP.
|