Magnum Group: engineering artful translations
Filadelfia Francfort Tokio
 
Inicio Servicios Sala de conferencias Afiliaciones Reconocimiento Alianzas Enlaces Contáctenos

Fotografía de un teclado chino

¿Qué tipos de documentos requieren autoedición multilingüe?
 

   Informes anuales
     Material de RRHH
     Publicidades
     Material de promoción
     Boletines informativos
     Folletos
     Manuales de productos
     Embalajes
     Material para capacitación
     Presentaciones en PowerPoint
     Artículos de papelería y tarjetas de visita
     Encuestas
     Solicitudes
     Carteles
     Menús




 


Servicios
Traducciones | Autoedición multilingüe | Voz en off | Servicios de subtitulado y posproducción

Magnum Group ofrece servicios de autoedición multilingüe en la mayoría de los idiomas. Nuestros expertos en autoedición trabajan con distintos alfabetos e idiomas usando aplicaciones de autoedición conocidas tales como QuarkXpress, PageMaker, Adobe Illustrator, InDesign, Freehand y Photoshop en entornos Macintosh y PC.

Ajustamos el tamaño de los caracteres, el espaciado y otros componentes del formato de gráficos, diagramas, diapositivas de Power Point e ilustraciones. Como resultado, el material traducido refleja el formato del original sin comprometer el contenido.

Nuestros expertos en autoedición y los especialistas lingüísticos colaboran estrechamente para garantizar que las imágenes y los colores seleccionados sean apropiados para el mercado objetivo. Podemos mantener el estilo de los documentos originales incluso cuando el idioma requiere la inversión de la dirección del texto de derecha a izquierda. En el caso de los alfabetos no romanos, como por ejemplo el chino, coreano, hebreo y japonés, el cliente no necesita fuentes especiales para poder visualizar o imprimir el texto publicado. Entregamos archivos y material gráfico digital en varios formatos de archivo, tales como pdf, eps, tiff o postscript.

Durante la estricta etapa de control de calidad, un hablante nativo de la lengua meta, el corrector interno y el diseñador gráfico trabajan conjuntamente para revisar el documento, asegurar el cumplimiento de convenciones de composición tipográfica en el idioma extranjero y, lo que es más importante, garantizar que la traducción esté completa y la presentación final sea apropiada. El material gráfico es aprobado por el traductor original, el diseñador gráfico y el jefe de coordinación de proyectos a fin de garantizar la correspondencia del formato entre el documento original y el traducido, y el cumplimiento de las instrucciones del cliente.

Magnum Group se rige por principios de excelencia profesional y la práctica de los estándares de calidad más exigentes.

 



Flecha hacia arriba Arriba

 
Inicio | Servicios | Sala de conferencias | Afiliaciones | Reconocimiento | Alianzas | Enlaces | Contáctenos | Mapa del sitio
© 2005 Magnum Group. Todos los derechos reservados. Phone: 215.413.1614  /  800.320.1662