Übersetzung | Mehrsprachiges Desktop-Publishing
| Off-Stimme und Synchronisation
| Untertitelung und Postproduktion
Die fremdsprachliche Überarbeitung von audiovisuellen
Materialien ist ein komplexer Prozess, der die Zusammenarbeit unterschiedlicher
Fachleute erfordert: Übersetzer von Texten und Drehbüchern,
professionelle Synchron- und Off-Stimme-Sprecher, Casting-Spezialisten,
Toningenieure, ein Aufnahmestudio auf modernstem technischen Niveau
und Linguisten, die die Qualität während der fremdsprachlichen
Aufnahme und Postproduktion überwachen.
Magnum Group verfügt über eine langjährige
Erfahrung in der Übersetzung von Texten und Drehbüchern,
Untertitelung und kultureller Anpassung von:
Die Aufnahmen finden in den Studios unserer Partner
in Philadelphia und New York statt, die mit modernster Technologie
ausgestattet sind.
Die Postproduktionsdienstleistungen umfassen:
- die Aufnahme und Mischung von Off-Stimmen für
alle Medienarten (Fernsehen, Rundfunk, Film, Multimedia)
- Zuschaltung zu internationalen Studios mittels RDSI (ISDN)-Verbindungen
und Phone-Patch
- Advanced Digital Recording (ADR)
- Tondesign und Musikkomposition
Zusätzlich bietet Magnum Group Casting sowie
zweisprachige Regie- und Beratungsleistungen für Kunden, die
ein eigenes Studio haben oder ein bestimmtes Aufnahmestudio bevorzugen.
Die Aufnahmen können in folgenden Formaten geliefert werden:
DAT, Audio- oder Daten-CD, Betacam SP, DV und in allen Computerformaten.
Die Kunden können die Audiodateien per E-Mail oder über
unseren FTP-Server erhalten.
|